Внутри убийцы
Стр. 1
Автор: Майк Омер
Возрастной рейтинг: 16+
О книге
Чтобы поймать убийцу, нужно смотреть глазами убийцы.
БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES, WASHINGTON POST И AMAZON CHARTS.
ЛУЧШИЙ ТРИЛЛЕР 2020 ГОДА ПО ВЕРСИИ ЖУРНАЛА FORBES
Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер – женщина…
Разум убийцы – это ее территория.
Она вычисляет серийных убийц.
Он вычисляет жертв.
Рано или поздно они встретятся…
На мосту в Чикаго, облокотившись на перила, стоит молодая красивая женщина. Очень бледная и очень грустная. Она неподвижно смотрит на темную воду, прикрывая ладонью плачущие глаза. И никому не приходит в голову, что…
ОНА МЕРТВА.
На мосту стоит тело задушенной женщины, забальзамированное особым составом, который позволяет придать трупу любую позу. Поистине дьявольская фантазия. Но еще хуже, что таких тел, горюющих о собственной смерти, найдено уже три. В городе появился…
СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА.
Расследование ведет полиция Чикаго, но ФБР не доверяет местному профайлеру, считая его некомпетентным. Для такого сложного дела у Бюро есть свой специалист – Зои Бентли. Она – лучшая из лучших. Во‑многом потому, что когда‑то, много лет назад, лично столкнулась с серийным убийцей – И ОСТАЛАСЬ ЖИВА…
Первый роман из серии книг о Зои Бентли.
Еще больше триллеров о серийных маньяках узнаете из статьи в ЛитРес: Журнале
Майк Омер
Внутри убийцы
Эта книга является вымыслом. Имена, характеры, организации, места, события и происшествия, все характеры, события и диалоги являются плодом авторского воображения или используются в художественных целях. Любые совпадения с действительными событиями или личностями, живыми или умершими, абсолютно случайны.
Посвящается Лиоре, чтобы показать, почему серийные убийцы – приемлемая тема для обсуждения во время нашего праздничного отпуска.
Mike Omer
A KILLER’S MIND
Text copyright © 2018 by Michael Omer.
© Посецельский А. А., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Глава 1
Когда он добавил к смеси жидкость, комнату затопил резкий запах формалина. Поначалу он ненавидел этот запах. Но потом научился ценить его, зная, что тот символизирует, – вечность. Бальзамирующая жидкость препятствовала разложению. «Пока смерть не разлучит нас» – концепция, мягко говоря, непритязательная. Истинная любовь должна преодолеть эту вершину.
Он добавил больше соли, чем в прошлый раз, надеясь на лучший результат. Соотношение – дело тонкое; он выучился этому на горьком опыте. Бальзамирующая жидкость обещала вечность, но физиологический раствор добавлял гибкости.
Хорошие взаимоотношения должны быть гибкими.
Из‑за запертой двери послышался скрип. Эти звуки – скрежет, скрипы, перемешанные с натужными стонами, – действовал ему на нервы. Она опять пыталась развязать веревки. Вечно дергается, вечно старается сбежать от него – все они поначалу такие… Но она изменится, он позаботится об этом. Больше не будет ни усилий, ни задушенной мольбы, ни хриплых криков.
Она станет тихой и спокойной. И тогда они научатся любить друг друга.
Его сосредоточенность сбил резкий хруст. Мужчина раздраженно отставил соль и подошел к запертой двери. Отпер замок и распахнул дверь. В темную комнатку хлынул свет.
Она извивалась на полу. Она уронила деревянный стул на бок, и тот сломался. Каким‑то образом она ухитрилась освободить ноги и, отталкиваясь ими, проползла через всю комнату, вытирая пол голой спиной. Она пыталась… что? Сбежать? Отсюда не убежишь. Ее обнаженное тело корчилось на полу, отчего он почувствовал себя неуютно. Эти движения и сдавленные хрипы превращали ее скорее в животное, чем в человека. Это надо прекратить.
Он вошел в комнату, схватил ее за руку и вздернул на ноги, не обращая внимания на ее крики. Она начала биться и извиваться.
– Прекрати, – резко сказал он.
Она не прекращала. Он едва не ударил ее, но вместо этого заставил себя несколько раз глубоко вздохнуть и разжал стиснутый кулак. Синяки плохо сходят с мертвого тела, а он предпочитал оставить ее по возможности безупречной.
В идеале ему хотелось отложить этот момент. С предыдущей девушкой у него был настоящий романтический ужин при свечах, прямо перед трансформацией. Это было мило.
Но необязательно.
Можно оставить ее в комнате. Но вдруг она поранится, испортит свою безупречно‑молочную кожу, а вот этого ему не хочется…
Он выволок ее в мастерскую и усадил на собственный стул. Она извивалась, левой ногой ударила его по голени. Нога была босой, удар – безболезненным, но мужчина разозлился. Он схватил со стола скальпель и прижал острое лезвие к ее левой груди, прямо под соском.